Iată câteva sfaturi pentru a evita greșelile obișnuite atunci când furnizezi detaliile contului tău bancar japonez.
Vom avea nevoie de detaliile exacte înregistrate la banca ta — orice discrepanță față de evidențele tale bancare va determina respingerea tranzacției.
De ce detalii vom avea nevoie
Vom avea nevoie de aceste detalii pentru a-ți procesa tranzacția:
Numele titularului de cont (de obicei, în katakana)
Numărul de cont din 7 cifre
Tipul contului: fie 普通 フツウ (Futsuu) curent/general, 貯蓄 チョチク (Chochiku) de economii sau 当座 トウザ (Touza) curent
Numele și filiala băncii — în engleză, katakana, kanji sau poți oferi un cod bancar sau codul filialei
Caractere neacceptate
Iată caracterele pe care nu le poți folosi, cu exemple, și cum le poți înlocui.
Caractere kanji.
Exemplu: "ワイズ太郎" nu este valid. Înlocuiește cu versiunea katakana "ワイズ タロウ".
Marcatori (・) și caractere speciale, cum ar fi *, @, &, %, #, !, ?
Example: "ワイズ・タロウ" (Wise・Taro) nu este valid. Înlocuiește-l cu un spațiu: "ワイズ タロウ".
Poți introduce până la 48 de caractere în lățime completă, inclusiv consoane exprimate și semi-exprimate. Evită depășirea limitei.
Caractere cu jumătate de lățime (ア イ, ,ウ).
Exemplu: "カブシキガイシャ" nu este valid. Folosește varianta completă katakana: "カブシキガイシヤ".
Numele contului
De cele mai multe ori, numele conturilor bancare japoneze sunt înregistrate în caractere katakana.
Dacă introduci numele contului în alfabet latin, banca va respinge tranzacția, așa că asigură-te că introduci numele corect în Katakana, în ordinea corectă.
Nume persoană fizică
Introdu numele și prenumele în caractere katakana în variantă completă, separate de un spațiu cu lățime completă.
Exemplue: Pentru "わいず太郎", introdu "ワイズ□タロウ" (unde "□" reprezintă un spațiu complet).
Denumire persoană juridică
Introdu tipul de corporație, numele companiei și numele sucursalei, fiecare separat de un spațiu cu lățime completă. Exemplu: Pentru "株式会社ワイズペイメンツジャパン東京支店", introdu "カ)ワイズペイメンツジヤパン□トウキヨウシテン (unde "□" reprezintă un spațiu cu o lățime completă)"
Abrevieri denumiri persoane juridice:
La început:
"株式会社" devine "カ)"
Exemplu: "株式会社ワイズペイメンツジャパン" → "カ)ワイズペイメンツジヤパン"
În mijloc:
"株式会社" devine "(カ)"
Exemplu: "ワイズペイメンツジャパン株式会社東京営業所" → "ワイズペイメンツジヤパン(カ)トウキヨウ(エイ"
La sfârșit:
"株式会社" devine "(カ"
Exemplu: "ワイズペイメンツジャパン株式会社" → "ワイズペイメンツジヤパン(カ"
Consultă instrucțiunile oficiale ale băncii pentru o listă completă de abrevieri.
Japan Post Bank, 甲府信用金庫, PayPay
Cum îmi găsesc numele de cont katakana corect?
Poți găsi numele tău de cont bancar Katakana tipărit în partea de sus a primei pagini din carnetul tău bancar (通帳 ツウチョウ). Cu toate acestea, unele bănci au numele în Katakana imprimat pe copertă.
Dacă nu ai un carnet bancar, poți găsi numele în Katakana pe site-ul tău de online banking, accesând secțiunea de detalii ale contului/înregistrării tale.
Numărul de cont
Numărul contului tău bancar japonez nu trebuie să depășească 7 cifre.
Cum îmi găsesc numărul de cont bancar corect?
Îl poți găsi tipărit în partea de sus a primei pagini interioare din carnetul tău bancar (通帳 ツウチョウ)
Dacă ai un cont bancar la Japan Post (Yucho), numărul contului este afișat în colțul din dreapta jos al primei pagini din interiorul carnetului bancar (通帳 ツウチョウ). Codul de filială din 3 cifre va fi imprimat în colțul din stânga jos.
Tipul contului
De cele mai multe ori, tipurile de conturi bancare japoneze sunt “Fustuu” (Curent, 普通, フツウ)
Dacă ai un cont bancar Shinsei, varianta în limba engleză va specifica „Economii”, dar este de fapt un cont Futsuu/Curent, așa că ai grijă.
Dacă încă nu ești sigur(ă) de detaliile corecte ale contului tău bancar japonez, îți poți contacta oricând banca locală sau căuta centrul de asistență clienți de pe site-ul băncii tale.